Translation of "siano condotte" in English

Translations:

be conducted

How to use "siano condotte" in sentences:

I nostri rapporti finanziari sono controllati da revisori interni ed esterni approvati dalle autorità, tra i principali revisori finanziari globali, garantendo che le nostre operazioni siano condotte secondo i massimi standard.
Our financial reports are audited by internal and External Auditors that are approved by the authorities, a leading global financial auditor, ensuring that our operations are conducted to the highest possible standards.
tutte le negoziazioni per contratti terrieri siano condotte in piena trasparenza e con la partecipazione delle comunità locali che potrebbero esserne affette;
all negotiations on land deals be conducted in full transparency and with the participation of the local communities who may be affected;
“Tuttavia, data la situazione, l'assurdità dell'affermazione di Ivlev sta nel fatto che il provvedimento punitivo proviene proprio dall'organo il cui compito è di far sì che le elezioni siano condotte in maniera onesta e adeguata.
“However, in this situation the absurdity of the Ivlev’s statement consists in the fact that the punitive initiative comes from the service whose aim is direct control over the honesty and adequacy of elections.
Io spero che le nostre conferenze della Fa siano condotte sempre meglio.
I hope that our Fa conferences will be conducted better and better.
Le balene devono essere gestite correttamente, in modo che non siano condotte imprudentemente all'estinzione, ma non c'è alcuna buona ragione etica di privilegiare i “diritti” delle balene rispetto al diritto degli umani a dar loro la caccia.
Whales should be managed properly, so they aren’t recklessly driven extinct, but there’s no good moral reason to privilege the “rights” of whales over the
In ogni caso, preferisco che le indagini siano condotte dal sergente Jakes.
In any event, I think it best Sergeant Jakes assume management of the incident room for the direction.
Gli enti aggiudicatori documentano lo svolgimento di tutte le procedure di aggiudicazione, indipendentemente dal fatto che esse siano condotte con mezzi elettronici o meno.
Contracting entities shall document the progress of all procurement procedures, whether or not the procedures are conducted by electronic means.
Circola tra i tavoli da gioco per garantire che le operazioni siano condotte correttamente, che i concessionari seguano le regole della casa o che i giocatori non imbrogli.
Circulate among gaming tables to ensure that operations are conducted properly, that dealers follow house rules, or that players are not cheating.
Il campionamento dell'acqua di zavorra seguito da un'analisi dettagliata è l'unico modo per garantire che le vostre attività marittime siano condotte in maniera sicura e pulita.
Ballast water sampling followed up by detailed analysis is the only way to ensure your shipping activities are being conducted in a safe and clean way.
La Grecia dovrebbe inoltre garantire che tutte le operazioni per individuare e trattenere gli immigrati irregolari siano condotte in modo coerente con gli obblighi internazionali della Grecia di rispettare i diritti umani.
Ensure that all operations to identify, apprehend, and detain irregular migrants are conducted in a manner consistent with Macedonia’s international human rights obligations.
Human Rights Watch esorta le autorità libiche a dare attuazione alle riforme che esse hanno annunciato e ad assicurare che queste siano condotte in piena ottemperanza con le norme internazionali sui diritti umani.
III. Recommendations Human Rights Watch urges the Libyan government to accelerate human rights reform-to turn words into deeds-so that Libya meets its obligations under international human rights law.
Gli assassini e gli autori di questo crimine non sono stati ancora scoperti, sebbene le indagini siano condotte dalle autorità di Pristina e di Belgrado.
The perpetrators of this crime have not been identified as yet, although investigations have been conducted by both Pristina and Belgrade authorities.
Bet365 è un nome commerciale di Hillside (New Media) Ltd. [2] e le operazioni tra cui pagamenti attraverso il programma di affiliazione [3] siano condotte sotto quel nome.
Bet365 is a trading name of Hillside (New Media) Ltd. and operations including payments through the affiliate programme are carried out under that name.
Noi ci sforziamo di rispettare standard etici elevati e di assicurare che le nostre attività in tutto il mondo siano condotte in totale conformità con best practice internazionalmente riconosciute.
We strive to meet high ethical standards and ensure that our activities around the world are conducted in accordance with internationally recognized best practices.
È in contatto quotidiano con i suoi clienti all’estero e garantisce che le transazioni siano condotte in conformità con la legge internazionale.
He is in touch with his customers abroad on a daily basis and makes sure that transactions follow the respective international regulations.
Progettare, adottare e divulgare procedure operative, provvedere all'addestramento dei collaboratori, in modo tale che le operazioni siano condotte salvaguardando i lavoratori, l'ambiente, i beni propri e di terzi e la comunità in cui opera.
Design, implement and disseminate operational procedures, provide training for employees, so that operations are conducted in a manner that safeguards workers, the environment, customer property and the community in which it operates.
La nostra speranza e la nostra preghiera è che molte persone coinvolte nelle sètte “cristiane” comprendano le menzogne e siano condotte alla verità della salvezza mediante Gesù Cristo.
Our hope and prayer is that many people involved in the “Christian” cults will see through the lies and will be drawn to the truth of salvation through Jesus Christ.
garantire che raccolta, trasmissione e analisi dei dati siano condotte senza rischi per la privacy;
ensure that data collection, transmission and analysis are conducted without risk to privacy;
Il documento raccomanda inoltre di stabilire confini chiari sulla proprietà “in modo che tutte le attività agricole siano condotte al di fuori delle zone umide”.
The document also recommends ordering the project’s developer to establish clear boundaries on the property “so that all farming activities are conducted outside the wetlands.”
Le amministrazioni aggiudicatrici documentano lo svolgimento di tutte le procedure di aggiudicazione, indipendentemente dal fatto che esse siano condotte con mezzi elettronici o meno.
Contracting authorities shall document the progress of all procurement procedures, whether or not those are conducted by electronic means.
Tuttavia, per talune rubriche dell'elenco Prodcom, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 9 bis, con cui prevede che siano condotte indagini con una periodicità mensile o trimestrale.
Text proposed by the Commission Amendment However, for certain headings in the Prodcom list, the Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 9a providing that monthly or quarterly surveys are to be conducted.
La FDA richiede che le attivitá che ricadono nella norma sull’Adulterazione Intenzionale siano condotte da uno o piú “Individui Qualificati”.
FDA requires activities under the IA rule to be conducted by one or more “Qualified Individuals”.
Rispetto alle altre lotterie americane che siano condotte in diversi stati, il gioco presente si svolgeva esclusivamente sul territorio di Stato della Florida.
In contrast to other American multi-state lotteries, this lottery is confined to the State of Florida only.
Ci impegniamo affinché tutte le nostre attività professionali siano condotte secondo rigorosi standard etici, professionali e legali.
We are committed to ensuring that all our professional activities are conducted in accordance with strict ethical, professional and legal standards.
Si garantisce in tal modo che le operazioni siano condotte nel pieno rispetto dei diritti fondamentali e delle norme del diritto internazionale dei rifugiati.
In doing so they ensure that operations are conducted in full respect of fundamental rights and international refugee law standards.
Prendiamo ogni precauzione legittima al fine di assicurare che tutti gli ordini e le susseguenti transazioni siano condotte attraverso canali sicuri.
We take every reasonable care to ensure that all orders and subsequent transactions are conducted via a secure link.
Eaton ha sviluppato politiche volte ad assicurare che le sue operazioni siano condotte in linea con una buona cittadinanza aziendale e con un impegno positivo per la protezione degli ambienti naturali e di lavoro.
Eaton has established policies to ensure that its operations are conducted in keeping with good corporate citizenship and with a positive commitment to the protection of the natural and workplace environments.
Al suo posto dovrebbero essere formulate e monitorate, nuove norme che assicurino che le elezioni a queste cariche siano condotte in modo corretto, trasparente e, il più possibile, democratico.
Instead, new norms should be laid down and supervised to ensure that elections to such offices are conducted in a fair, transparent and, to the extent possible, democratic fashion.
Gli stabilimenti autorizzati devono disporre di impianti ed attrezzature adeguate per le specie ospitate e per lo svolgimento delle procedure laddove siano condotte in tali siti.
Authorised establishments must have installations and equipment adapted to the species of animals housed and the performance of the procedures (where they are carried out).
È opportuno che tutte le attività siano condotte garantendo un livello elevato di protezione della salute umana ai sensi dell'articolo 168 TFUE.
All activities should be carried out ensuring a high level of human health protection in accordance with Article 168 TFEU.
La fase fredda del NanoTest Avvantaggioso permette che le seguenti operazioni siano condotte alle temperature giù a -30°C.
The cold stage of the NanoTest Vantage allows the following operations to be conducted at temperatures down to -30°C.
Raccomandiamo ora che l’opera da essa iniziata, sia portata avanti mediante procedure appropriate alle nostre rispettive comunioni così che ambedue siano condotte lungo il cammino verso l’unità.
We now recommend that the work it has begun be pursued, through procedures appropriate to our respective Communions, so that both of them may be led along the path towards unity.
Monitorare le indagini dei presunti colpevoli per accertarsi che siano condotte in conformità con i requisiti costituzionali.
Monitor investigations of suspected offenders to ensure that they are conducted in accordance with constitutional requirements.
Il 7 agosto l’Alemar Primero è arrivato a Neves, un villaggio di pescatori, dove rimarrà in attesa che siano condotte le investigazioni, mentre la M/Y Bob Barker riprenderà i pattugliamenti.
On the 7th of August, the Alemar Primero arrived in the fishing village of Neves where it will remain, pending investigations, while the M/Y Bob Barker resumes patrols.
La nostra metodologia Quality&HSE intende assicurare che le nostre attività siano condotte nel rispetto delle richieste del cliente, degli standard tecnici, delle leggi e dei regolamenti e degli standard aziendali.
Our Quality&HSE methods aim to ensure all our activities comply with client requirements, technical standards, laws and regulations, company standards.
Gli Stati membri si adoperano, tuttavia, per far sì che tali attività siano condotte in modo compatibile, nella misura del possibile e del ragionevole, con gli obiettivi della presente direttiva.
Member States shall, however, endeavour to ensure that such activities are conducted in a manner that is compatible, so far as reasonable and practicable, with the objectives of this Directive.
Nel caso delle nazioni ora divise contro la loro volontà, continueremo a cercare di raggiungere l'unità attraverso libere elezioni supervisionate dalle Nazioni Unite per assicurare che siano condotte in modo equo.
In the case of nations now divided against their will, we shall continue to seek to achieve unity through free elections supervised by the United Nations to insure that they are conducted fairly.
Inoltre abbiamo sviluppato ulteriori politiche, statuti e procedure aziendali a garanzia che le nostre attività siano condotte in modo etico.
Other corporate policies, charters and procedures have been developed to ensure that business is done in an ethical way.
L’indagine dovrebbe essere assegnata ad agenti maturi e con esperienza per assicurare che le indagini siano condotte in modo attento, discreto e preciso per evitare qualsiasi imbarazzo possibile al Bureau.
This investigation should be assigned to mature and experienced agents to insure that inquiries are conducted in a careful, discreet and accurate manner so as to avoid any possible embarrassment to the Bureau.
Se il capezzolo di una donna diventa invertito, essendo stato precedentemente normale, è importante che siano condotte indagini per garantire che non vi sia una grave causa sottostante.
If the nipple of a woman becomes inverted, having been previously normal, it is important that investigations are conducted to ensure that there is not a serious underlying cause.
È importante che tutte le lezioni siano condotte in modo amichevole e giocoso.
It is important that all classes are conducted in a friendly and playful way.
Ciascun paese UE provvede affinché le inchieste in materia di sicurezza siano condotte o vigilate da un’autorità investigativa nazionale permanente per la sicurezza dell’aviazione civile.
Each EU country must ensure that safety investigations are conducted or supervised by a permanent national civil aviation safety investigation authority.
Gli Stati Uniti hanno predisposto procedure per assicurare che le attività di intelligence dei segnali siano condotte soltanto per scopi appropriati di sicurezza nazionale.
The United States has elaborate processes to ensure that signals intelligence activities are conducted only in furtherance of appropriate national security purposes.
Abbiamo deciso di accogliere quelli che sono profughi provenienti da zone di guerra, i prigionieri politici e allo stesso tempo di cercare di perseguire una politica che consenta che le migrazioni economiche siano condotte in altro modo".
We have decided to welcome those who are refugees from theaters of war, who are political prisoners, but at the same time to try to pursue a policy that allows economic migration to be carried out in other ways."
Invece riguarda il nostro diritto a governare le scuole (questo è il significato del “gestire scuole”), per assicurare che le scuole cattoliche siano condotte secondo la visione e missione cattolica, per assicurare l’obiettivo di una educazione globale.
Instead, it is about our right to govern the schools (that is the meaning of "running schools"), to ensure that Catholic schools are run according to the Catholic vision and mission, to ensure the achievement of the goal of a holistic education.
8.4731109142303s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?